字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读36 (第2/3页)
话时习惯性会带的礼貌用词,但苏彬一点都没听出来爱伦有“请求”的意思,那完全是一句命令式的话。苏彬乖乖地保证:“我不会发的……”“还有,”爱伦站在浴室门口,无形间又给了苏彬莫大的压力,“以后也要记住,不要拍任何和我本人相关的照片,我不喜欢被曝光。”苏彬唯唯诺诺地点头:“哦,我保证,我不会拍的。”苏彬在心里说:老大,我知道你注重个人隐私,诚哥早就提醒过我了,你就放心吧……我要是不知道这一点,早就偷拍你照片放山崖上去让那群网友“求吸”了。爱伦对苏彬的态度很满意,愉悦道:“我很高兴傍晚跟你聊了天。”苏彬嘴角抽了抽,爱伦这一句话从字面上看实在很容易让人误解……从某种程度上来说,B国人的表达方式并不比以“含蓄”闻名的中日语言更好理解。通俗点讲,就是B国人说了什么,你别傻乎乎得只理解字面意思!苏彬曾在网上看过一个帖子,说一个中国女孩在网上认识一个B国男孩,两人聊天时无论女孩说什么,男孩都会在网上回一句:“Iing.(很有趣)”女孩就以为这个男孩对自己有意思,一个人嗨得不行。过了很多年,女孩慢慢接触到了国外文化,也有机会出国游历,才知道B国人说“很有趣”通常不代表“很有趣”,而只是一个随口的“呵呵”罢了。所以,女孩当年跟B国男孩的对话可以理解成——“哎我跟你说这个,巴拉巴拉……”“呵呵。”“哎我跟你说那个,巴拉巴拉……”“呵呵。”……可以想象,得知真相后女孩脑中有多少神兽在奔腾……回到眼前,爱伦说这句话也是同样的情况,虽然他的话可以直译成“很高兴跟你聊了天”,但只要听他的语气就能感觉出来,那就只是随口一说,好像中国人见面打招呼:“你吃了吗?”——认真你就输了。苏彬为自己的敏感与机智狠狠地点了个赞,学着爱伦的语气回答道:“我也很高兴!”然后在心里吐槽:伐开心,感觉跟你聊天像在做汇报,而且总是被挑刺,各种自信心被打击,各种
上一页
目录
下一页