分卷阅读95 (第2/3页)
的鸡蛋。哄骗一个懵懂的孩子,你的居心令人怀疑。”“我们是真挚的友谊。”夏戈卷着烟草,夹在手指间轻轻地闻。他带笑的眼角总会流出一些痞气,不像是家族的继承人,更像是混迹街头的难缠浪子。实际他也确实很难缠。他对葛兰说,“你的阴谋论伤害了一个孩子和我的友谊,用成人的方式来揣测孩童的天真,真是个现实的家伙。人生的有趣大多源自于浪漫,你和浪漫却不太沾边。”他停顿片刻,烟抵在薄唇间,轻笑一声,“除了外貌。”“感谢你的夸赞。”葛兰说,“但你依然得离开,明天一早。与人类交谈是件危险的事情,你们深谙言语的门道,花言巧语就是你们的代名词。还有,”葛兰盯着他,“不要用哄骗无知少女的语气和我讲话。”“你的戒备心比人类城墙还要牢固。”夏戈在葛兰要离开时说,“我该用什么打动冰块包裹下的友善呢,让我想想。也许你对人类的耕耘技术会很感兴趣,我恰好懂一点。”葛兰回过头。“对不起。”夏戈擦着了火,烟草的味道静悄悄地弥漫,“这个语气让我感觉很舒服,你该习惯,而不是拒绝。因为我不会改变哄骗少女。”多么可恶的家伙。葛兰这么告诉肖恩。“他可以来悬崖。”肖恩摘下铠甲面罩,露出脸来,“这儿的姑娘会很期待。但他不能靠近迷失峡谷,陛下时常会在那儿散步。”“他是来找伊诺的。”葛兰说,“就让伊诺看住他。这个男人巧舌如簧,我感觉他连真神都能说服。”“听起来很有意思。”肖恩说,“我们的葛兰也被说服了吗?那他还真是挺让人期待。明早我会在城堡恭候这位客人,他带剑吗?”“带了一把普通的铁剑。”葛兰看向肖恩腰侧,“一折就会断。”“人类。”肖恩说,“也是一折就会断。我不知道他为蛇人做了什么说了什么,但我希望你能保持戒心。你现在看起来很开心。”“因为他教给了我们新的种植办法。”葛兰飞快地反驳,“我只是因为这个而同意他的要求。”“他使得你来到我面前。”肖恩最后看了眼葛兰,“你已经为他做出了让步。可恶的男人?葛兰,你已经把他当成了朋友。”
上一页
目录
下一页