字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读26 (第2/3页)
看真的很让人浮想联翩。“博格……博格……”加尔被博格压向后方,他眼角通红,逐渐连喘息也变得滚烫。燃烧感真切地传达到了博格这里,他带着火神印记,并不会被这滚烫吓到。“嘘。”博格贴在他耳边,“别再这么叫,听起来令人蠢蠢欲动……也许用欲血沸腾更加合适。”“你如果在此刻发情。”加尔边喘边笑起来,“那真是……太难看了。”“看看这张脸。”博格也笑,“谁更合适发情这两个字。你热得背后潮湿,但不得不说,汗这么流也很性感。别浪费时间,宴会结束时我们就不能继续待在这里,到时候需要我把这样的你抱出去吗?”他的拇指半卡进加尔微张的唇角,沾上了一点唾液,“这样色欲十足的你。”加尔的汗滚下下巴,滴答在衣襟。他年轻的脸蛋一片绯红,痛苦聚集在眉间,可是无法不令人想到别处去。他粗鲁地拉扯着自己的衣领,珍珠钮扣崩掉几颗,露出他光滑的脖颈和清晰的锁骨。“倔强的家伙。”博格抽出一只手,将烟送进口中,然后温情地替加尔抚开湿贴的发丝,“我对你耐心无限,但也许你可以自己走回去。如果你不需要我,那么小可怜,我就该离你远一点才对。”这混球竟然想抛下他自己走!“别这么干。”加尔手臂狠狠勒住他后颈,“我们可是雇佣关系,就该好好相处。”博格一只手臂顺势环抱了他的腰,偏头像是听情人的耳语,甚至还像哄孩子似的轻晃了晃。“没错,”博格另一只手擦点烟,“缺句话而已。”“你竟然如此喜欢这句话。”加尔说,“你这个偏执狂!”“感动的时候都把它叫做‘深情’。”博格看着他,“我可是你爱的人——昨晚你这么说的。”“你的话真假难辨。”加尔咬牙,“我不爱你了,宝贝儿,你被抛弃了!去角落里痛哭流涕吧……博格!”“我该教你言行一致。”博格说,“你的手勒得我要无法呼吸了。”“……你的手也一样!”加尔再次因为疼痛闭上了左眼,“你快要勒断我的腰了!”“我不会那么做。”博格说,“这里摸起来手感很好,如果断掉了我会有点苦恼。”当一支烟抽完
上一页
目录
下一页