字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
枯萎死床(2) (第2/17页)
当然,康纳当时更关心的是那些蛋。他边吃边咕哝,就像他做爱的方式一样。 这让餐桌上的任何人都不大愉快。 「这些东西太棒了。」康纳尔热情地说道,把鸡蛋塞进嘴里。 「很高兴你喜欢它们,」约翰带着一副懒洋洋的臭脸说。「当你想拿走我的 东西时,我总是在你身边。」 「谢谢,兄弟。」康纳点点头说。 「你出来得太晚了,我就说去他妈的,给你做了容易煮熟的鸡蛋。」 「嗯,我确实经常迟到。」康纳尔哼了一声说。但约翰没有笑。至少斯蒂芬 妮笑了。 「但你做得很好,我的朋友,」康纳尔说。「鸡蛋无论做成哪种方式都是好 的。只要它们没有受精。」他笑了起来。 「好吧,让我们开门见山吧。」约翰突然心烦意乱地说。「我看不出装傻有 什么意义。我知道你和克丽丝塔昨晚上床了。」 斯蒂芬妮尴尬地捂住了脸。克丽丝塔气呼呼地瞪着约翰。 「是的。所以呢?」 「所以呢?你不觉得进入这个家,我的家,和一个女孩乱搞是不礼貌的吗? 一个你刚认识的女孩?这是一种掠夺行为。」 康纳尔扔下他的银器,向后凝视着。「你是在暗示我在未经她同意的情况下 做了什么事吗?你怎么敢这样说。」 「听起来你好像对她很有攻击性,」约翰说,双手叉腰,说得头头是道。 「而且克丽丝塔是我们的一个亲爱的朋友。她就像我们的家人。」 斯蒂芬妮翻了翻眼睛。 「哦,上帝,」克丽丝塔遮住脸说。「伙计们,这真的很尴尬。我们能不能 ……不要?」 「不,」约翰命令克丽丝塔。「这是关于我的房子的事。以及我允许在我的 房子里发生的事情。」 「你是说我没有得到许可就和克丽丝塔上床?」康纳说,保持着出人意料的 平静。 「嗯,她是个成年人了。但我没有允许你在我的沙发上和家里乱搞。」 「啊,我明白了。」 「是的。所以我觉得你欠克丽丝塔和我一个道歉。」 「他为什么要向你道歉?」斯蒂芬妮怀疑地说。「你为什么要关心克丽丝塔 在
上一页
目录
下一页