戏梦人生_沧海月明珠有泪(3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   沧海月明珠有泪(3) (第6/6页)

hough  they&039;re  here  to  stay(今日愁绪复归来)

    Oh,  I  believe  ierday(噫吁嚱,吾寐于昔)

    Suddenly,  I&039;m  not  half  the  man  I  used  to  be(忽觉不复少年姿)

    There&039;s  a  shadow  hanging  over  me.(唯见孤影萦绕身)

    Oh,  yesterday  came  suddenly(噫吁嚱,昨日忽现)

    Why  she  had  to  go  I  don&039;t  know  she  wouldn&039;t  say(不知伊人何故去,但知伊人不愿语)

    I  said  something  wrong,  now  I  long  for  yesterday(或是我尝失言故,昨日易逝求不得)

    Yesterday,  love  was  such  an  easy  game  to  play(忆往昔,情如儿戏)

    Now  I  need  a  place  to  hide  away(无地自容是今朝)

    Oh,  I  believe  ierday(噫吁嚱,吾寐于昔)

    ……

    唱着唱着,林羽突然想到,这首歌的旋律是保罗麦卡特尼在梦中听到的。他将这个梦中的旋律用钢琴扒出来后,花了数周时间将其完善。并随意写了几句歌词充数。是的,当时这首歌还不叫《Yesterday》,而是叫《Scrambled  Eggs》(炒鸡蛋),歌词是这样的:

    Scrambled  eggs,(炒鸡蛋)

    oh  my  baby  how  I  love  your  legs(喔宝贝儿,我爱死你的美腿了)

    Not  as  much  as  I  love  scrambled  eggs  (不过我更爱炒鸡蛋)

    oh  we  should  eat  (所以我们更应该)

    some  scramble  egg(一起吃炒鸡蛋)

    ……

    想着想着,林羽就真的唱了出来。此情此景,用这样的歌词演绎一首悲情的歌,真的是格外的有黑色幽默啊。

    --



加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章