卡师指南_第092章 天才学者,入职忍冬 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第092章 天才学者,入职忍冬 (第3/6页)

性,以林宵的水准,担任助教绰绰有余了。

    “你有什么想问的吗?”博普大师改用现代语言询问旁边的摩柯教授。

    摩柯教授负责教导梵文。

    梵文是撰写佛学著作的通用语言,流传至今,这一语言全球掌握的人数不超过一万人。

    “你应聘的是助教,按理来说,掌握「古代通用语」便已足够……”

    摩柯教授声音低沉浑厚:“但我想问,你对梵文有涉猎吗?倘若有,我们可以商讨一二。”

    林宵改用梵文对答,微笑地说:“没有问题。”

    摩柯教授眼睛一亮,博普大师同样目露异彩。

    相较「古代通用语」,「梵文」在考古发掘工作上的地位更加重要。

    籍由翻译经典,有助于人类了解中古世代失落的文明。

    玄奘法师在其著作《大唐西域记》卷二曾言:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言。”

    这种由神明‘梵天’所创造的文字,共有47个字母,是最古老的人类语言之一。

    没想到林宵年纪轻轻,将「古代通用语」运用自如之外,竞对「梵文」也有所涉猎!

    教授们围在一起窃窃讨论。

    片刻后,摩柯教授自火种里凝聚出一张卡片,卡片具现成一块『石碑』拓印。

    “这是已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”

    诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”

    林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”

    “有难度是吗?”摩柯教授道,“这是近来出土的一块石碑,还没向学术界公布,但碑文内容比较简单,是用『梵文』写就的佛学经典……翻译错误也不要紧,你试着解读吧。”

    “不。”林宵正色道:“我认为,这块石碑里仅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一种独立语言写就的。”

    “这种独立语言和梵文一样,都常用于撰写佛学典籍,名为『吐火罗文』。”林宵道。

 
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页