字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【奥地利组】对峙 (第4/19页)
> krueger 那句充满占有欲的 “我的女孩”像投入油库的火星,瞬间点燃了 konig 一直压抑的情绪。 那庞大的身躯因激动而微微前倾,尽管依旧因社恐而不敢完全直视 krueger 的眼睛,但他蓝色的眼眸里燃烧着一种罕见的、混合着愤怒与痛心的火焰。 “Dein M?dchen?” (你的女孩?) konig 的声音因情绪激动而更加破碎,却带着尖锐的穿透力 “Du behandelst sie wie eine Troph?e! Etwas, das man besitzt und dann in die Ecke stellt, wenn es unbequem wird!” (你把她当成一个战利品!一件占有了之后,当它变得麻烦就可以扔在角落的东西!) krueger 的下颚线绷得像岩石,金棕色的眼眸里风暴肆虐,但他还没来得及反驳,konig 的话就像连珠炮般砸了过来,笨拙却字字诛心: “Hast du jemals wirklich zugeh?rt? Nicht nur auf ihre Worte, sondern auf das, was zwischen den Zeilen schreit?”(你有没有真正倾听过?不只是她的话,而是那些在字里行间尖叫的东西?) “Hast du die Angst in ihren Augen gesehen, wenn sie morgens aufwacht? Den Ekel in ihrem Blick, wenn sie sich selbst im Spiegel betrachtet?” (你有没有见过她早上醒来时眼里的恐惧?她看着镜中自己时,目光里的厌恶?) konig向前逼近一步,他庞大的身躯此刻带来的不是安全感,而是沉重的压迫感,直指 Krueger: “Sie riecht nach Angst und Verfall, Krueger! So stark,
上一页
目录
下一页